Zeitenlik. A story about heroism.

Discussion in 'World War 1' started by djordjem87, Nov 28, 2015.

  1. djordjem87

    djordjem87 New Member

    An Allied military cemetery and a memorial park for soldiers who died in the battles on the Salonica front. The biggest part of the cemetery is Serbian part and the story behind this is very interesting.
    Apart from Serbian soldiers, French, Russian, Italian and British were all buried in this same cemetery. A story that i know from history book because i am a Serbian is that of the happenings surrounding the island of Vido while the Serbian Army was retreating. From many diseases or wounds majority of soldiers died and because the island didn't have space for more dead bodies they were thrown into the sea. Around 5000 Serbian soldiers were buried in the sea. A poem written by Serbian Poet who survived the retreat is still one of the best war songs from that period. I will give the original and translation. If you have more info about some details concerning Salonica front please leave a comment.

    PLAVA GROBNICA
    Stojte, galije carske! Sputajte krme moćne!
    Gazite tihim hodom!
    Opelo gordo držim u doba jeze noćne
    Nad ovom svetom vodom.

    Tu na dnu, gde školjke san umoran hvata
    I na mrtve alge tresetnica pada,
    Leži groblje hrabrih, leži brat do brata,
    Prometeji nade, apostoli jada.

    Zar ne osećate kako more mili,
    Da ne ruši večni pokoj palih četa?
    Iz dubokog jaza mirni dremež čili,
    A umornim letom zrak meseca šeta.

    To je hram tajanstva i grobnica tužna
    Za ogromnog mrca, k'o naš um beskrajna.
    Tiha kao ponoć vrh ostrvlja južna,
    Mračna kao savest, hladna i očajna.

    Zar ne osećate iz modrih dubina
    Da pobožnost raste vrh voda prosuta
    I vazduhom igra čudna pitomina?
    To velika duša pokojnika luta

    Stojte, galije carske! Na grobu braće moje
    Zavite crnim trube.
    Stražari u svečanom opelo nek otpoje
    Tu, gde se vali ljube!

    Jer proći će mnoga stoleća, k'o pena
    Što prolazi morem i umre bez znaka,
    I doći će nova i velika smena,
    Da dom sjaja stvara na gomili raka.

    Ali ovo groblje, gde je pogrebena
    ogromna i strašna tajna epopeje,
    Kolevka će biti bajke za vremena,
    Gde će duh da traži svoje korifeje.

    Sahranjeni tu su nekadašnji venci
    I prolazna radost celog jednog roda,
    Zato grob taj leži u talasa senci
    Izmeđ nedra zemlje i nebesnog svoda.

    Stojte, galije carske! Buktinje nek utrnu,
    Veslanje umre hujno,
    A kad opelo svršim, klizite u noć crnu
    pobožno i nečujno.

    Jer hoću da vlada beskrajna tišina
    I da mrtvi čuju huk borbene lave,
    Kako vrućim ključem krv penuša njina
    U deci što klikću pod okriljem slave.

    Jer, tamo daleko, poprište se zari
    Ovom istom krvlju što ovde počiva:
    Ovde iznad oca pokoj gospodari,
    Tamo iznad sina povesnica biva.

    Zato hoću mira, da opelo služim
    bez reči, bez suza i uzdaha mekih,
    Da miris tamjana i dah praha združim
    Uz tutnjavu muklu doboša dalekih.

    Stojte, galije carske! U ime svesne pošte
    Klizite tihim hodom.
    Opelo držim, kakvo ne vide nebo jošte
    Nad ovom svetom vodom!


    ODE TO A BLUE SEA TOMB
    Halt, imperial galleys! Restrain your mighty rudders!
    Walk with silent tread
    I am officiating a proud Requiem in the chill of the night
    Upon these sacred waters.

    There at the bottom, where seashells fall into the tired grip of sleep
    And peat falls upon the dead algae,
    Lay graves of the brave, lay brother to brother
    Prometheuses of Hope, Apostles of Pain.

    Do you not feel how the sea calms,
    That it may not trouble the fallen troop's eternal rest?
    From the deep abyss peaceful slumber ebbs,
    And tired flight of the moonbeam walks.

    This is a temple of secret, and a graveyard of sorrow
    For the great dead, endless as our mind.
    Silent as midnight upon southern islands,
    Dark as a conscience, cold and despairing.

    Do you not feel from azure depths,
    That piety grows spilled atop these waters
    And the air is filled with curious gentleness?
    It is the great soul of the fallen, roaming.

    Halt, imperial galleys! Before the tomb my brothers
    Shroud your trumpets in black.
    Let your liveried sentries chant the holy dirge
    Here, where waves embrace!

    For the centuries will pass, like white foam
    That crosses the sea and dies without trace,
    And a new and great age will come,
    And make a splendid home upon a pile of graves.

    But this graveyard, where lays buried
    The terrible, secret epic,
    Will cradle a fairytale for the ages
    Where the spirit will seek out its coryphaeuses.

    Buried are here garlands of days past
    And the fleeting joy of an entire nation,
    And so this cemetery lies in the shadow of the waves
    Between the bosom of the earth and the celestial vault.

    Halt, imperial galleys! Extinguish your torches,
    And draw your oars to rest,
    And when I complete my Requiem, steal away into the dark of the night
    Piously and inaudibly.

    For I wish for the eternal silence to rule
    And for the dead to hear the noise of the battle,
    And hear their own blood boiling
    In their children, cheering in glory.

    For there, far away, the battlefield burns
    With the same blood that lies buried here:
    Here above the father, peace reigns,
    There above the son flies a victor's banner.

    So I want peace, to officate my Requiem
    Without words, without tears and quiet sighs,
    To merge scent of incense, and the breath of dust,
    With the pounding echo of distant battledrums.

    Halt, imperial galleys! In knowing respect
    Glide with silent thread.
    I officiate a Requiem, unlike any other,
    Upon these sacred waters!
     

Share This Page